#1 Teresa (con Flashcards)

363148101-44100-2-19c1d3ab7a4e1.mp4: Audio automatically transcribed by Sonix

363148101-44100-2-19c1d3ab7a4e1.mp4: this mp4 audio file was automatically transcribed by Sonix with the best speech-to-text algorithms. This transcript may contain errors.

Speaker1:
Hola chavos! a estudiar el español - Primer episodio con la telenovela Teresa. Teresa es una telenovela mexicana emitida en el año 2010, protagonizada por Angelique Boyer. Cuenta la historia de Teresa Chávez, una joven bella y ambiciosa de un barrio humilde, determinada a escapar de la pobreza.

Speaker1:
Teresa utiliza su inteligencia y belleza para manipular a quienes la rodean en la universidad gracias a una beca. Teresa conoce a Paulo y a Mariano. Paulo es un joven rico y atractivo, mientras que Mariano es humilde, pero la ama sinceramente. Teresa juega con los sentimientos de ambos, usando a Paulo para mejorar su estatus social.

Aunque realmente ama a Mariano, sin embargo, su ambición la lleva a traicionarlos a los dos. Teresa se casa con un millonario, Arturo y sigue con su espiral de manipulaciones. La telenovela explora las consecuencias de la ambición desenfrenada de Teresa y cómo sus acciones afectan a quienes la rodean. Finalmente, Teresa se da cuenta de que a pesar de su riqueza y posición, ha perdido el amor verdadero y está sola. Teresa es una historia sobre amor, traición y las consecuencias de la ambición, resaltando la importancia de los valores y el amor genuino.

Al momento de esta grabación, Teresa está disponible en Amazon Prime en el canal VIX Plus. Bueno, como dije, Teresa es una. Es una historia. Es una telenovela no tan complicada. Básicamente es una. Es una chava pobre que que quiere ser rica, quiere ser una rica, poderosa, quiere, tiene mucha ambición y está dispuesto a hacer lo que sea para llegar a su ambición de ser una una abogada rica y poderosa con un chingo de dinero.

Ok, entonces vamos a empezar las escenas, vamos a escuchar unas cuantas escenas de la telenovela. Quiero que escuchen muy bien, muy atentamente. Vamos a escuchar cada escena como dos veces más o menos y después yo voy a. Yo voy a agarrar una, una palabra, una expresión, algo, algo importante de la escena. Y vamos a hablar solo tantito sobre este cierta expresión o palabra para que entiendan básicamente lo que estás escuchando. Vamos a empezar.

Speaker2:
Soy tu madre y a mí no me faltas al respeto porque eso no te lo perdono.

¿Perdonarme tú a mí? ¿Para qué quiero yo tu perdón?

Speaker1:
Listo. Vamos a volver a escuchar esa escena una vez más. Soy tu madre.

Speaker2:
Y a mí no me faltas al respeto porque eso no te lo perdono.

¿Perdonarme? Tú a mí. ¿Para qué quiero yo tu perdón?

Speaker1:
El verbo perdonar en inglés no. Entonces ella está siempre peleando con su mamá. Y pues tienen que ver la serie para saber de qué se trata. Pero en esa escena, como puedes ver, Teresa siempre está peleando con alguien. Está peleando con un hombre, otra mujer, su mamá. Listo, Vamos a escuchar otra escena.

Speaker3:
No vales nada, no vales nada. Yo creo que estás muy equivocada. Valgo mucho más que tú. Tanto como mujer como económicamente.

Speaker1:
Una vez más.

Speaker3:
Vales nada, no vales nada. Yo creo que estás muy equivocada. Valgo mucho más que tú, tanto como mujer como económicamente.

Speaker1:
Entonces su enemiga está diciendo No vales nada, no vales nada. Y lo que quiere decir aquí es básicamente que eres una. No tienes valor, Eres una persona pésima, me caes gordo. Y Teresa voltea la conversación para para decir No, yo valoro más que tú. Valoro mucho So I'm worth a lot I worth a lot more than you right. Porque tienen una rivalidad esas dos. Y Teresa dice que es más guapa. Va a ser más rica. Es más inteligente según ella. Entonces, si vamos a. Vamos a seguirle.

Speaker4:
¿A qué vienes? Ah, ya sé. No me digas. ¿Vienes a rogarle a Pablo?

Speaker3:
No, claro que no. Para rogar estás tú.

Speaker1:
Una vez más.

Speaker4:
¿A qué vienes? Ah, ya sé. No me digas. ¿Vienes a rogarle a Pablo?

Speaker3:
No, claro que no. Para rogar estás tú.

Speaker1:
¿Rogar? El verbo rogar significa te beg. Entonces su enemiga, Aida, le está diciendo. A qué vienes. So. ¿What are you come with you here? ¿Vienes a rogarle a Paulo? ¿Paulo? ¿Paulo is like an ex boyfriend? Uh, an ex boyfriend. Then the ex boyfriend ended up with her enemy and so they have this like fighting thing going on because she's always trying to manipulate the guy still. She's. She's absolutely insane, pero muy atractiva.

Speaker3:
¿Estás segura de que quiere dejar el vestido? Hey, mira, si le dejé al novio. ¿Por qué no le voy a dejar el vestido? ¿Estás segura de que quiere dejar el vestido? Hey, mira, si le dejé al novio. ¿Por qué no le voy a dejar el vestido?

Speaker1:
Entonces la muchacha le dice. ¿Estás segura de que quieres dejar el vestido? Porque aquí, en esta escena, Teresa dice que ya no quiere el vestido de bodas. Entonces dice. No, ya le dejé el novio. So I left her my old boyfriend. I wouldn't I leave her this dress. No. ¿Por qué no? ¿Por qué no?

Speaker3:
Porque se está ilusionando con él. Eres tú y Aurora. Perdóname, pero hace mucho que te deje el camino libre. No es mi culpa si no has logrado que Mariano se fije en ti.

Speaker1:
Una vez más.

Speaker3:
Que se está ilusionando con él. Eres tú y Aurora. Perdóname, pero hace mucho que te deje el camino libre. No es mi culpa si no has logrado que Mariano se fije en ti.

Speaker1:
Dice aquí No es mi culpa que Mariano no se fije en ti. It s not my fault. If this guy Mariano is not paying attention to you so. Entonces, fijarse, fijarse. Es to pay attention to fijarse, no fijarse o poner. Ponerse atención, No ponerse atención o fijarse en algo, en fijarse. Can also be to like direct your eyes to something like me fijo ya me fijé like yeah I noticed I saw so that's actually a better description fijarse would be like is definitely to like more notice to notice right So so right here. Teresa, this is her supposed friend and she's being a bitch to her friend. Siempre, siempre está siendo así. Realmente no tiene muchas. No tiene amigas de verdad. Porque siempre las trata muy mal. ¿Como van a ver si ven la serie? ¿No?

Speaker2:
Por favor.

Speaker3:
Me acerco y veo como te pone.

Speaker1:
Y aquí dice. Dice. Le dice a Pablo. Me acerco y mira cómo te pones. Acercarse is to get closer to me acerco. I get closer. Me acerco y mira cómo te pones. I get closer and look at how you get look at how you get look at how you're acting. Okay. Preocuparte por.

Speaker3:
Te cambia tu ropa, tu peinado. Haz algo para que María no te voltee a ver.

Speaker1:
Eso sí es muy bueno. Vamos a volver a escuchar eso. En vez de preocuparte por mí.

Speaker3:
Te cambia tu ropa, tu peinado. Haz algo para que María no te voltea a ver.

Speaker1:
Aquí Teresa le dice a su amiga entre comillas Arréglate, haz algo. Arreglarse es to get to get like dressed up to fix yourself up. Arreglarse. Me voy a Me arreglo antes de grabar un video. So I fix myself up a little bit before I record a video. Me arreglo antes de salir. Ok, so I fixed myself up before I go out. I get ready. Y está diciendo. También está diciendo Haz algo. Haz algo! Haz algo para que Mariano se fije. Creo que dice. Para que Mariano se fije en ti O te pone atención no fijarse. Es ponerse atención. Vamos a escuchar eso una vez más. En vez de preocuparte por mí.

Speaker3:
Te cambias tu ropa, tu peinado. Haz algo para que María no te voltea a ver.

Speaker1:
Haz algo para que Mariano te voltee a ver. Voltearse. A ver, voltearse. A ver. Es to turn around and look at somebody to like check someone out para que Mariano te voltee a ver. So es so es turning around and es looking at her so she's trying to give her tips, but again a really really bitchy way. That's that's her style. Es su estilo, su estilo de de hablar con la gente bruscamente, bruscamente. Es mala, Es muy mala.

Speaker3:
Está como hablas pa que no te avergüences.

Speaker5:
Para que no te.

Speaker2:
Avergüences de nosotros.

Speaker3:
Sí, mamá. Porque van a estar rodeados de gente educada. Y escucha cómo hablas para que no te avergüences. Se dice para que no te avergüences. Aprende a hablar. O si me vas a dejar en ridículo.

Speaker1:
Estaba aquí. Estaba hablando mal. De cómo habla su mamá. Está criticando como habla su mamá el español. Dice que está mal, que habla como. Como una pobre. Vamos a escuchar esto. Esta escena una vez más.

Speaker2:
La vergüenza es de nosotros.

Speaker3:
Sí, mamá. Porque van a estar rodeados de gente educada. Y escucha cómo hablas para que no te avergüences. Se dice para que no te avergüences.

Speaker1:
Me gusta mucho esa escena. Sobre todo para enseñar el español porque ella está criticando su español. Dice Me avergüenzo. Me avergonzarse. Es to get embarrassed of avergonzarse. Y está diciendo Mamá, no digas pa, pa, pa. ¿Qué se dice? ¿Para qué vamos a escuchar esta escena una vez más? No es una buena oportunidad de aprender.

Speaker2:
Te avergüences de nosotros.

Speaker3:
Sí, mamá. Porque van a estar rodeados de gente educada. Y escucha cómo hablas.

Speaker1:
Porque van a estar rodeadas. Estar rodeado es. Significa en inglés to be surrounded by. Van a estar rodeados de gente educada.

Speaker3:
Gente educada a que no te avergüences. Se dice para que no te avergüences.

Speaker1:
Se dice para que no te avergüences.

Speaker3:
Aprende a hablar. O si me vas a dejar en ridículo.

Speaker1:
Aprende a hablar. O si me vas a dejar en lo ridículo. Ok. Make me look Ridiculous. ¿Ok, Muchas, muchas cosas que aprender de esa escena, no? Bueno, con eso terminamos este episodio del podcast Popcorn Spanish. Yo creo que nos fue muy bien. Yo creo que voy a tener que averiguar cómo mejorar cada episodio para para que el audio sea comprensible. Más o menos claro para para ustedes y para que yo tenga un buen ritmo en cada episodio. Como dije, cada episodio va a mejorar mientras yo estoy averiguando cómo mejorar todo. Espero que hayan aprendido algo de esto y pues si quieren ver el vídeo pueden ir a YouTube Mexican fluency en YouTube voy a poner todos los episodios. Por el momento es mi plan y pueden escuchar este podcast en Spotify, Apple Podcast y pues obviamente puedes encontrar todo lo que yo hago en Mexican Fluency punto com. Nos vemos en el próximo episodio chavos!

Sonix is the world’s most advanced automated transcription, translation, and subtitling platform. Fast, accurate, and affordable.

Automatically convert your mp4 files to text (txt file), Microsoft Word (docx file), and SubRip Subtitle (srt file) in minutes.

Sonix has many features that you'd love including automatic transcription software, powerful integrations and APIs, secure transcription and file storage, transcribe multiple languages, and easily transcribe your Zoom meetings. Try Sonix for free today.

Complete and Continue